Characters remaining: 500/500
Translation

hí khúc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hí khúc" signifie littéralement "chanson gaie" ou "air enjoué". C'est un terme qui est souvent utilisé pour désigner des mélodies ou des chansons qui sont joyeuses, légères et entraînantes.

Utilisation de "hí khúc"
  1. Contexte : "hí khúc" est généralement utilisé pour parler de musique ou de chants qui évoquent des sentiments de bonheur ou de gaieté. On le retrouve souvent dans des contextes festifs, lors de célébrations ou d'événements joyeux.

  2. Exemple :

    • "Trong buổi tiệc, mọi người đều hát những bài hí khúc vui vẻ."
    • Traduction : "Lors de la fête, tout le monde chantait des chansons joyeuses."
Usage avancé

Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "hí khúc" peut également être utilisé pour évoquer une ambiance légère et joyeuse dans une œuvre, que ce soit en musique, en poésie ou en prose.

Variantes du mot

Il n’y a pas de variantes directes de "hí khúc", mais on peut rencontrer des termes associés dans le domaine de la musique, tels que : - "bài hát" (chanson) - "giai điệu" (mélodie)

Différents sens

Bien que "hí khúc" soit principalement utilisé pour désigner des chansons joyeuses, il peut aussi évoquer un état d'esprit léger ou une ambiance joyeuse, sans nécessairement se limiter à la musique.

Synonymes

Quelques synonymes de "hí khúc" incluent : - "bài hát vui" (chanson joyeuse) - "giai điệu vui tươi" (mélodie enjouée)

  1. (arch.) chanson gaie; air enjoué

Words Containing "hí khúc"

Comments and discussion on the word "hí khúc"